走る舟 海渡る風 冷気帯び シャキッとする 目線を上げる

 



 「長いお別れ」は、「The long goodbye」(Raymond Chandler)の訳語のようだが、なぜ「長い別れ」ではなく、「長いお別れ」なのだろうか。「お」にハードボイルドの香りを表現したのかもしれない。お粗末なことだ。

コメント

このブログの人気の投稿

挨拶ハガキ

捨てるに捨てられない